2023年11月22日下午,第十七届傅雷翻译出版奖在北京顺利揭晓。南京大学外语学院教授、著名法语文学翻译家黄荭凭借其译作《每个人》(让-保罗·杜波瓦著)荣获了文学类奖项;社科类奖项则由王甦所翻译的《疲于做自己:抑郁症与社会》(阿兰·埃伦贝格著)获得。新人奖则授予了赵天舒,获奖作品为《人与神圣》(罗杰·卡约瓦著)。
傅雷翻译出版奖组委会主席董强强调,当今世界封闭思想日益盛行,在这样的背景下,翻译家在促进文化交流中的重要性越发凸显。他表示:“以傅雷奖为例,通过几代翻译家的不懈努力,我们坚信没有任何一个国家可以孤立存在,要与世界建立联系,没有比翻译家更好的桥梁了。”他还特别向刚刚去世的著名翻译家、首届傅雷奖得主马振骋先生表达了敬意。
在本届颁奖典礼上,法国知名作家、龚古尔奖得主蕾拉·斯利玛尼和中国作家学者李修文、汪民安作为特邀嘉宾出席。值得一提的是,蕾拉·斯利玛尼的多部著作已经在中国出版,并且未来几天她还将参与中国多个城市的文学活动。
《每个人》曾摘得法国最重要的文学奖项龚古尔奖。这部小说讲述了主人公保罗·汉森从被捕入狱开始,通过当下监狱生活与过去回忆的交织,细腻地描绘了一个人在种种无奈中逐渐崩塌的生活画卷。
评委会赞扬译者黄荭女士的译本成功再现了原作的灵魂,并准确传达了这部融合了监狱生活与往昔记忆的作品所蕴含的戏剧张力。她长期致力于在中国推广法国文学的工作也得到了高度肯定。作为南京大学法语系教授,黄荭翻译和出版过五十多部作品,包括玛格丽特·杜拉斯、西蒙娜·德·波伏瓦等知名作家的作品。
自2009年创立以来,傅雷翻译出版奖每年评选出当年的最佳法译中图书作品,以表彰译者的工作及法语译著对中国文坛和知识界的影响。该奖项是为了纪念伟大的翻译家傅雷先生而设立的。